Übersetzer deutsch englisch
Suzanne und Georg Eisenmann BDÜ-Mitglieder

 

Zur

MOBILEN SEITE

 

Schnellkontakt:
02654 9691158
oder per E-Mail

Juristische Übersetzungen  Englisch  englisch Übersetzer

Ansprechpartner:
Georg Eisenmann,
Diplom-Betriebswirt (FH),
staatlich geprüfter und öffentlich bestellter und beeidigter Übersetzer, BDÜ

Zur

MOBILEN SEITE

 

Übersetzer Englisch, Französisch, Spanisch...
... Übersetzungen in fast alle Sprachen - seit 1990

Wir sind ein erfolgreiches  Übersetzungsbüro in Karlsruhe, dessen Übersetzer sich auf Übersetzungen in Englisch, Deutsch sowie Französisch, Italienisch, Spanisch, Niederländisch und Schwedisch konzentrieren. Grundsätzlich bieten wir seit über 25 Jahren Übersetzungen in allen wichtigen Sprachen an.

Seit 1990 - zunächst in Pforzheim , dann bis 2021 in Karlsruhe und nun in Polch bei Koblenz - bieten wir als Übersetzer nicht nur Englisch-Übersetzungen, sondern auch alle wichtigen Weltsprachen an. Dabei setzen wir für jede Übersetzung qualifizierte, muttersprachliche und erfahrene Übersetzer (nur “Native Speakers”) bzw. für mündliche Übersetzungen Dolmetscher ein.

Englisch-Übersetzungen - unsere Spezialität im Bereich Recht / Jura

Unsere wichtigste Übersetzungssprache ist Englisch. Bei der Englisch-Übersetzung  werden -  beispielsweise im Bereich juristische Übersetzungen und Wirtschaft - stets erfahrene, meist interne Englisch-Übersetzer für die Übersetzung von Verträgen oder für andere juristische Schriftsätze eingesetzt, die auch als beglaubigte Übersetzung ausgeführt werden können. Bei Fachgebieten, die außerhalb der Kompetenz der angestellten Englischübersetzer liegen, insbesondere bei sehr technischen Texten (Maschinenbau, Lasertechnik, Nukleartechnik usw.), werden auch entsprechend qualifizierte externe Fachübersetzer für Deutsch-Englisch hinzugezogen. Die von uns gefertigten Übersetzungen Englisch - Deutsch - Englisch werden grundsätzlich nach dem 4-Augen-Prinzip kontrolliert - z.B. erstellt die englische Übersetzerin die Übersetzung, die ein weiterer erfahrener Fachübersetzer überprüft. Jede Englisch-Übersetzung wird also grundsätzlich durch zwei Übersetzer bearbeitet.

Übersetzung von Recht - Vertragsübersetzungen - bis Medizin

Die Übersetzungsgebiete unserer Fachübersetzer sind Recht (Verträge, Vertragsrecht, Medizinrecht), Patentwesen (Patentschriften, Patent-Ansprüche), Medizin (insbesondere Medizintechnik, innere Medizin, Radiologie, Urologie, Onkologie), Wirtschaft und Finanzen (Geschäftsberichte, Bilanzen, Korrespondenz, Ausschreibungen usw.), Technik (Spezifikationen, Handbücher, Anleitungen, z.B. Maschinenbau, KFZ-Technik, E-Technik, Pumpentechnik, Lasertechnik, Verpackungstechnik), PR und Werbung, IT / Webseiten. Selbstverständlich erstellen wir auch beglaubigte Übersetzungen (z.B. für Verträge, Satzungen oder Handelsregisterauszüge bzw. alle Dokumente, für die eine beglaubigte Übersetzung benötigt wird).

Übersetzer-Erfahrung von über 25 Jahren, seit 1990, über 2000 Kunden

Wir haben als Fachübersetzer in den letzten 25 Jahren unter anderem direkt oder indirekt für folgende bekannte Unternehmen erfolgreich übersetzt:

  • Daimler bzw. Daimler-Chrysler und Mercedes - Spezifikationen, Verträge, Stuttgart
  • Deutsche Bahn, Verträge, Ausschreibungen, technische Dokumentation, Frankfurt, Berlin, Köln u.a. Standorte
  • Ford, Übersetzung der Homologations-Dokumentation, Köln
  • Siemens, v.a. Anleitungen für die Gebäudeautomatisierung, Handbücher, Karlsruhe und Erlangen
  • Bosch, technische Dokumentation, Stuttgart
  • British Steel, Vertragsübersetzungen, London
  • Arthur Andersen, Unternehmensbewertungen, Bilanzen
  • Beiersdorf, Anleitungen Eucerin-Produkte u. Nivea, Hamburg
  • ENBW, Verträge, Karlsruhe/Stuttgart
  • Deutz-Fahr, technische Dokumentation
  • ITT, Micronas, Verträge, Freiburg
  • Züblin, Vertragsübersetzungen, Englisch und Französisch, Karlsruhe
  • 1und1, gewerblicher Rechtschutz, Karlsruhe / Montabaur
  • Barco, Übersetzung Verträge, Karlsruhe
  • PTV, Handbuch-Übersetzungen, Karlsruhe
  • Universität Karlsruhe (KIT), Hochschule Pforzheim (FHW Pforzheim), Fachhochschule Karlsruhe, Webseiten, Verträge u.v.m
  • L-Bank, Bilanzen, Geschäftsberichte, Stuttgart / Karlsruhe

Neben diesen bekannten Kunden haben unsere Übersetzer in den letzten 25 Jahren für über 2000 Firmen, Anwaltskanzleien  und Privatkunden Fachübersetzungen angefertigt, meist in Englisch, Französisch, Spanisch und Italienisch. Unser Kundenstamm ist mittelständisch geprägt und umfaßt  sehr viele Rechtsanwaltskanzleien, Steuerberater und Wirtschaftsprüfer  in Karlsruhe, Pforzheim sowie in ganz Deutschland.

Sie benötigen eine beglaubigte Übersetzung?

Ihre Übersetzungen können grundsätzlich auch als  beglaubigte Übersetzung angefertigt werden.  Beglaubigte Übersetzungen benötigen Sie zur Anerkennung im Ausland oder in Deutschland, beispielsweise bei einem Scheidungsurteil (für die neue Heirat auf Englisch in Las Vegas)  oder bei einem Handelsregisterauszug, um neue Kunden im Ausland zu bekommen. Teilen Sie uns bitte mit, wenn Ihre Übersetzung durch einen beeidigten Übersetzer für Englisch (oder eine andere Sprache) beglaubigt werden muß.  Beglaubigt muß die Übersetzung stets sein, wenn sie amtlich sein soll, d.h. für ein Amt oder eine Behörde bestimmt ist. Für die beglaubigte Übersetzung durch den beeidigten Übersetzer wird eine Beglaubigungsgebühr je übersetztes Dokument berechnet.

Qualifikation, staatlich geprüfte und Diplom-Übersetzer

Unsere für Ihr Übersetzungsprojekt eingesetzten Fachübersetzer sind unter anderem  Diplomübersetzer, staatlich geprüfte oder anerkannte Übersetzer. Daneben arbeiten für uns auch andere Fachleute wie Diplom-Ingenieure, Ärzte und Rechtsanwälte, Anglisten oder Germanisten als Fachübersetzer auf verschiedenen Gebieten (Technik, Medizin oder Recht). Sämtliche Übersetzer können eine Übersetzerqualifikation bzw. ein entsprechendes Studium vorweisen. Inhaber und Leiter des Übersetzungsbüros sind selbst als Übersetzer Englisch tätig und Mitglieder im BDÜ, dem größten Berufsverband für Übersetzer in Europa.

Sprachen: Englisch-Übersetzung, Französisch, Italienisch, Spanisch...

Wir bzw. unsere Übersetzer übersetzen seit 1990 in fast alle Sprachen, hauptsächlich jedoch Englisch, Französisch, Spanisch, Italienisch, Niederländisch, Schwedisch und andere europäische Sprachen sowie vor allem Chinesisch. Bei der Auswahl unserer Fachübersetzer sind wir wählerisch. Bei Chinesisch-Übersetzungen beispielsweise setzen wir aus Qualitätsgründen nur Chinesisch-Übersetzer ein, die in Deutschland leben und hier auch beeidigt sind.

Die Qualität der Übersetzung ist wichtiger als ihr Preis.

Auch so, wie im letzten Satz beschrieben, wird die Qualität der Übersetzung gesichert, was natürlich seinen Preis hat. Letztendlich profitieren unsere Kunden - Geschäftskunden oder Privatpersonen - jedoch von unserer Qualität. Wir setzen grundsätzlich keine unerfahrenen und damit billigen) Übersetzer oder gar maschinelle Englisch-Übersetzer wie z.B. Google-Übersetzer für Ihre wichtige Übersetzung ein. Eine Übersetzung zu Dumpingpreisen, die es im Netz auch gibt, ist so nicht möglich und auch nicht sinnvoll. Qualität hat immer ihren Preis - auch oder gerade  bei Übersetzungen.

 

Übersetzer