Schnellkontakt:
02654 9691158
oder per E-Mail
Ansprechpartner:
Georg Eisenmann,
Diplom-Betriebswirt (FH),
staatlich
geprüfter und öffentlich bestellter und beeidigter Übersetzer, BDÜ
Wir sind ein erfolgreiches Übersetzungsbüro in Karlsruhe, dessen Übersetzer sich auf Übersetzungen in Englisch, Deutsch sowie Französisch, Italienisch, Spanisch, Niederländisch und Schwedisch konzentrieren. Grundsätzlich bieten wir seit über 25 Jahren Übersetzungen in allen wichtigen Sprachen an.
Seit 1990 - zunächst in Pforzheim , dann bis 2021 in Karlsruhe und nun in Polch bei Koblenz - bieten wir als Übersetzer nicht nur Englisch-Übersetzungen, sondern auch alle wichtigen Weltsprachen an. Dabei setzen wir für jede Übersetzung qualifizierte, muttersprachliche und erfahrene Übersetzer (nur “Native Speakers”) bzw. für mündliche Übersetzungen Dolmetscher ein.
Unsere wichtigste Übersetzungssprache ist Englisch. Bei der Englisch-Übersetzung werden - beispielsweise im Bereich juristische Übersetzungen und Wirtschaft - stets erfahrene, meist interne Englisch-Übersetzer für die Übersetzung von Verträgen oder für andere juristische Schriftsätze eingesetzt, die auch als beglaubigte Übersetzung ausgeführt werden können. Bei Fachgebieten, die außerhalb der Kompetenz der angestellten Englischübersetzer liegen, insbesondere bei sehr technischen Texten (Maschinenbau, Lasertechnik, Nukleartechnik usw.), werden auch entsprechend qualifizierte externe Fachübersetzer für Deutsch-Englisch hinzugezogen. Die von uns gefertigten Übersetzungen Englisch - Deutsch - Englisch werden grundsätzlich nach dem 4-Augen-Prinzip kontrolliert - z.B. erstellt die englische Übersetzerin die Übersetzung, die ein weiterer erfahrener Fachübersetzer überprüft. Jede Englisch-Übersetzung wird also grundsätzlich durch zwei Übersetzer bearbeitet.
Die Übersetzungsgebiete unserer Fachübersetzer sind Recht (Verträge, Vertragsrecht, Medizinrecht), Patentwesen (Patentschriften, Patent-Ansprüche), Medizin (insbesondere Medizintechnik, innere Medizin, Radiologie, Urologie, Onkologie), Wirtschaft und Finanzen (Geschäftsberichte, Bilanzen, Korrespondenz, Ausschreibungen usw.), Technik (Spezifikationen, Handbücher, Anleitungen, z.B. Maschinenbau, KFZ-Technik, E-Technik, Pumpentechnik, Lasertechnik, Verpackungstechnik), PR und Werbung, IT / Webseiten. Selbstverständlich erstellen wir auch beglaubigte Übersetzungen (z.B. für Verträge, Satzungen oder Handelsregisterauszüge bzw. alle Dokumente, für die eine beglaubigte Übersetzung benötigt wird).
Wir haben als Fachübersetzer in den letzten 25 Jahren unter anderem direkt oder indirekt für folgende bekannte Unternehmen erfolgreich übersetzt:
Neben diesen bekannten Kunden haben unsere Übersetzer in den letzten 25 Jahren für über 2000 Firmen, Anwaltskanzleien und Privatkunden Fachübersetzungen angefertigt, meist in Englisch, Französisch, Spanisch und Italienisch. Unser Kundenstamm ist mittelständisch geprägt und umfaßt sehr viele Rechtsanwaltskanzleien, Steuerberater und Wirtschaftsprüfer in Karlsruhe, Pforzheim sowie in ganz Deutschland.
Ihre Übersetzungen können grundsätzlich auch als beglaubigte Übersetzung angefertigt werden. Beglaubigte Übersetzungen benötigen Sie zur Anerkennung im Ausland oder in Deutschland, beispielsweise bei einem Scheidungsurteil (für die neue Heirat auf Englisch in Las Vegas) oder bei einem Handelsregisterauszug, um neue Kunden im Ausland zu bekommen. Teilen Sie uns bitte mit, wenn Ihre Übersetzung durch einen beeidigten Übersetzer für Englisch (oder eine andere Sprache) beglaubigt werden muß. Beglaubigt muß die Übersetzung stets sein, wenn sie amtlich sein soll, d.h. für ein Amt oder eine Behörde bestimmt ist. Für die beglaubigte Übersetzung durch den beeidigten Übersetzer wird eine Beglaubigungsgebühr je übersetztes Dokument berechnet.
Unsere für Ihr Übersetzungsprojekt eingesetzten Fachübersetzer sind unter anderem Diplomübersetzer, staatlich geprüfte oder anerkannte Übersetzer. Daneben arbeiten für uns auch andere Fachleute wie Diplom-Ingenieure, Ärzte und Rechtsanwälte, Anglisten oder Germanisten als Fachübersetzer auf verschiedenen Gebieten (Technik, Medizin oder Recht). Sämtliche Übersetzer können eine Übersetzerqualifikation bzw. ein entsprechendes Studium vorweisen. Inhaber und Leiter des Übersetzungsbüros sind selbst als Übersetzer Englisch tätig und Mitglieder im BDÜ, dem größten Berufsverband für Übersetzer in Europa.
Wir bzw. unsere Übersetzer übersetzen seit 1990 in fast alle Sprachen, hauptsächlich jedoch Englisch, Französisch, Spanisch, Italienisch, Niederländisch, Schwedisch und andere europäische Sprachen sowie vor allem Chinesisch. Bei der Auswahl unserer Fachübersetzer sind wir wählerisch. Bei Chinesisch-Übersetzungen beispielsweise setzen wir aus Qualitätsgründen nur Chinesisch-Übersetzer ein, die in Deutschland leben und hier auch beeidigt sind.
Auch so, wie im letzten Satz beschrieben, wird die Qualität der Übersetzung gesichert, was natürlich seinen Preis hat. Letztendlich profitieren unsere Kunden - Geschäftskunden oder Privatpersonen - jedoch von unserer Qualität. Wir setzen grundsätzlich keine unerfahrenen und damit billigen) Übersetzer oder gar maschinelle Englisch-Übersetzer wie z.B. Google-Übersetzer für Ihre wichtige Übersetzung ein. Eine Übersetzung zu Dumpingpreisen, die es im Netz auch gibt, ist so nicht möglich und auch nicht sinnvoll. Qualität hat immer ihren Preis - auch oder gerade bei Übersetzungen.
Französisch-Übersetzer Übersetzer Arabisch Australisch BDÜ Bosnisch Bulgarisch Chinesisch Dänisch Deutsch Englisch Einbürgerung Estnisch Filipino/Philippinisch Finnisch Französisch-Übersetzungen Führerschein Führungszeugnis Geburtsurkunde Griechisch Heiraten Hindi Indonesisch Italienisch Japanisch Koreanisch Kroatisch Albanisch Lettisch Litauisch Niederländisch Norwegisch Beglaubigte Übersetzung Medizinstudium Karlsruhe Persisch Polnisch Polch Portugiesisch Rumänisch Russisch Scheidungsurteil Schwedisch Schweiz Serbisch Slowenisch Slowakisch Spanisch Übersetzter Katalanisch Technik Technische Übersetzungen Thai Übersetzerin Tschechisch Türkisch Ukrainisch Übersetzer werden Ungarisch Praktikum Vietnamesisch Abitur Ziellandprinzip Einbürgerung
Aktualisiert am 12.5.2020: Coronavirus-Epidemie - zur Zeit sind persönliche Besuche nicht möglich.